PROCESSO JACKSONS vs AEG - 20 MAGGIO 2013 - JULIE HOLLANDER

Ottava settimana – giorno 1: lunedì 20 maggio 2013

Katherine Jackson, accompagnata da Rebbie Jackson, è arrivata in tribunale per il 14° giorno di testimonianze nel processo della famiglia Jackson contro AEG.

Originally by: https://twitter.com/ToMJShowRespect

Notes kindly given to us by: http://teammichaeljackson.com/ who are reporting from LA Court


Prima del’udienza mattutina, gli avvocati dei Jackson hanno indirizzato alla corte dei reclami sull’ avvocato di AEG per “Guida della testimonianza” della signora Hollander lo scorso venerdì. Il giudice Palazuelos ha preso nota. Gli avvocati dei Jackson erano in piena allerta per avanzare obiezioni se fosse successo di nuovo.

Il giudice ha anche ammonito il pubblico che a nessuno è permesso parlare coi giurati. Al giudice è arrivata voce che qualcuno li ha avvicinati. Dall’aula si è sollevato un fragoroso no corale.

L’udienza è ripresa con il 3° giorno sul banco dei testimoni di Julie Hollander, Vice Presidente dell’Ufficio Amministrazione Eventi di AEG Live, testimone avverso per i querelanti.

ESAME INCROCIATO DI BINA STEBBINS:

Bina Stebbins: “Buon giorno, ha avuto un buon fine settimana? Vorrei riprendere da dove avevamo lasciato l’ultima volta, stavamo parlando del signor Woolley, ricorda?”

Hollander: Sì

Bina Stebbins: Ha parlato in precedenza circa il ruolo del signor Woolley in merito alle retribuzioni per il This Is It tour. Come era chiamato il servizio paghe?

Hollander: Team Services
Bina Stebbins: Quindi il signor Woolley stava determinando l'importo che il dottor Murray avrebbe ricevuto
Hollander: Avrebbe presentato l’importo del compenso per il dottor Murray in conformità all’importo negoziato
Bina Stebbins: Fece l’accordo per conto suo… fece il budget del compenso e lo presentò al servizio paghe?
Hollander: Presentò le paghe contemporaneamente a me e al signor Gongaware prima di presentarli al servizio paghe, dato che il signor Gongaware doveva approvare e assicurarsi che il compenso fosse accurato secondo l’importo concordato.

Bina Stebbins: Tutti ottengono la loro paga tramite il servizio paghe o ci sono modalità diverse?
Hollander: C’erano metodi diversi.
Bina Stebbins:  Alcuni venivano pagati alla fine della giornata il venerdì, lei o qualcuno ha mai pagato il dottor Murray?
Hollander: No
Bina Stebbins: Perché no?
Hollander: Ehm… perché il contratto non era stato reso pienamente esecutivo.
Bina Stebbins:  E diamo un'occhiata alla bozza di contratto, lei l’hai vista?
Hollander: Sì.
Bina Stebbins: È questo il contratto di cui lei e il signor Panish avete discusso?

Hollander: Sì, sembra lo stesso.

Bina Stebbins:  Ogni volta che lei aveva ricevuto il budget del tour e ogni tipo di compenso, questo era per farle sapere come pagare coloro che dovevano essere pagati.
Hollander: Sì, questa era una delle ragioni per cui io revisionavo il budget.
Bina Stebbins: A questo rigo, chi fornisce i servizi?
Hollander: Questo indica che i servizi medici dovevano essere forniti dal dottor Murray.
Bina Stebbins: A chi doveva essere pagato?

Hollander: Alla GCA

Bina Stebbins: Capisce chi è la GCA?

Hollander: La GCA è una delle parti contraenti con la AEG live.
Bina Stebbins: Guardi al paragrafo B. Le dice nulla a proposito? Qui nel paragrafo B, il dottor Murray compare come cardiologo.
Hollander: Sì, è un cardiologo, impiegato dalla GCA a Las Vegas.
Bina Stebbins: Mi può dire se c'è qualcosa che vede al punto b5, circa un libero professionista impiegato da AEG?
Hollander: Sì.
Bina Stebbins: Ci può spiegare?

Obiezioni.

Bina Stebbins: Se si ha una società di arredamento e quell’entità viene pagata, una percentuale di tale società va direttamente al membro di tale società?
Hollander: Molto poco.
Bina Stebbins: Quindi un libero professionista ha la sua propria azienda e voi fate il pagamento.
Hollander: Sì, sarebbe stato fatto il pagamento alla società e il pagamento sarebbe stato segnalato su un 1099, non su W2D.

Bina Stebbins: Nel paragrafo 3 del contratto, cosa dice circa la frequenza di pagamento e a chi?
Hollander: Si dice che il produttore deve inviare il pagamento alla GCA il 15 giorno del mese o entro 5 giorni dall'esecuzione del contratto.
Bina Stebbins: Quindi sulla base di questa disposizione, si paga prima o solo dopo che il contratto è stato eseguito?
Hollander: Solo dopo l'esecuzione del contratto.
Bina Stebbins: Andiamo all'ultima pagina del contratto.

Hollander: Ok
Bina Stebbins: Qui in fondo. Signora Hollander abbiamo parlato la scorsa settimana dei contratti in corso di negoziazione e il lavoro di documentazione che viene fatto dopo, si ricorda?

Hollander: Sì

Bina Stebbins: Ora, c'erano persone che stavano lavorando senza un contratto che fosse stato completamente eseguito; come Travis Payne e Karen Faye.

Hollander: Sì.

Bina Stebbins: C'era qualcun altro che stava lavorando senza un contratto completamente eseguito perché non c'era nessuna firma, come per esempio quella del signor Jackson?

Hollander: No.

Bina Stebbins: Qualcuno vi aveva dato istruzioni che il dottor Murray non potesse essere pagato finché il signor Jackson non avesse firmato il contratto?

Obiezione.

Bina Stebbins: Qualcuno le aveva dato istruzioni sul fatto che dovesse pagare il dottor Murray o meno?

Hollander: Mi è stato detto di non effettuare il pagamento al dottor Murray, a meno che il contratto non fosse stato firmato da tutte le parti.

Bina Stebbins: Comprese la ragione per cui venne applicata questa disposizione?
Hollander: Data la natura personale dei servizi forniti dal dottor Murray, da quel che capii io.

Bina Stebbins: Ebbe quelle istruzioni per qualcun altro?
Hollander: No.

Bina Stebbins: Il signor Panish le ha chiesto di una previsione finanziaria per il This is it, che fu inviata al signor Anschutz.
Hollander: Sì.
Bina Stebbins: Lei preparò un qualunque documento per il signor Anschutz?
Hollander: No.
Bina Stebbins: Quindi, in questa situazione, cosa fece?
Hollander: Inviai un’email al signor Woolley per richiedere informazioni previsionali a nome del mio supervisore, il signor Webking.
Bina Stebbins: Quando ricevette quelle informazioni dal signor Woolley, che cosa fece?
Hollander: Le passai di nuovo al signor Webking.
Bina Stebbins: Inviò quelle informazioni al signor Anschutz?
Hollander: No.
Bina Stebbins: Revisionò ciò che il signor Webking inviò al signor Anschutz?

Hollander: No

Bina Stebbins: Ha un’idea di quello che il signor Webking inviò al signor Anschutz?
Hollander: No.
Bina Stebbins: Qual è lo scopo di una previsione finanziaria e perché viene letta?
Hollander: Una previsione finanziaria consiste in un budget per un particolare progetto o scenario. Facciamo aggiustamenti dei nostri costi effettivi e non effetivi che sono stimate di conseguenza .... sulla base di cambiamenti di eventi come il cambiamento di venditore,  della sede, contratti rinegoziati ecc
Bina Stebbins: Quanto spesso accade questo nel vostro business?
Hollander: Come parte della nostra politica aziendale, facciamo quello che noi chiamiamo ri-previsioni su qualsiasi tour, concerto, promozione su base mensile

Bina Stebbins: E questo viene fatto per tutti i tour?
Hollander: Facciamo questo per tutto quello che facciamo.
Bina Stebbins: Ebbe una qualche comunicazione con il signor Anschutz sulla previsione o ri-previsione?
Hollander: No
Bina Stebbins: Voglio chiederle le differenze tra previsioni e cosa c'è sui libri rispetto a ciò che c’è nel budget.
Hollander: Il budget lo utilizzo per la parte operativa per creare i miei rapporti finanziari. Il budget deriva da quello che la società prevede di spendere e da quello che sono disposti a spendere. I libri sono il libro mastro generale, questo è dove gli esborsi del reddito effettivo e le ricevute per il progetto vengono registrate . La previsione è il risultato sulla base del budget e dei libri, si traccia la tendenza per avere un'idea di utili o perdite future.


Bina Stebbins: Vostro onore, posso avvicinarmi al testimone?

Giudice: Si può.

L’avvocato ha dato alla teste copia del reperto 12760.

Bina Stebbins: Che cosa è questo documento, signora Hollander?
Hollander: Ehm, questo è uh ... la relazione che fu mandata all’Estate di Michael Jackson.
Bina Stebbins: E ehm si collega al This Is It Tour

Hollander: Sì, questo è per il This Is It Tour.
Bina Stebbins: L’ha mandata lei?
Obiezione
Bina Stebbins: Questo è il documento che lei, signora Hollander, mandò all’Estate di Michael Jackson?
Hollander: Sì, da quel che ricordo, questo fu mandato all’Estate di Michael Jackson
Bina Stebbins: Quale era lo scopo dell’invio di questo documento?
Hollander: Questo tipo di relazione serviva per fornire all’Estate di Michael Jackson un resoconto dei debiti contratti e quello che era stato pagato con riferimento al This is it e al signor Jackson, fino alla data della relazione.
Bina Stebbins: Vuol dire i costi di produzione?
Hollander: Sì, i costi di produzione sarebbero stati inclusi nella relazione.

Bina Stebbins ha mostrato la relazione alla teste.

Bina Stebbins: Qual è la data di questa relazione?
Hollander: 21 ottobre 2009

Bina Stebbins: È questa data successiva alla morte del signor Jackson?
Hollander: Sì.
Bina Stebbins: Ok, passiamo alla pagina 2, vede in alto a sinistra della pagina, dove si dice Michael Jackson Relazione Costi Sostenuti

Hollander: Sì
Bina Stebbins: Ora, che cos'è?
Hollander: Questo è il formato standard per i costi sostenuti e che avevamo pagato.
Bina Stebbins: Sulla colonna di sinistra sotto il costo di produzione, sono questi alcuni tipi di codici numerici per gli articoli e servizi di transazioni?
Hollander: Sì
Bina Stebbins: È il tipo di codificazione usato sul bilancio del signor Woolley?

Hollander: Sì.
Bina Stebbins: Vorrei scorrere la lista solo per essere chiari, e questi costi furono sostenuti con precisione.
Hollander: Sì
Bina Stebbins: Voglio mostrarle un reperto che il signor Panish le ha mostrato la settimana scorsa, può vedere questo?

Hollander: Sì.
Bina Stebbins: Si ricorda di essere stata interrogata riguardo al budget del This Is It?
Hollander: Sì
Bina Stebbins: A partire da luglio 2009.
Hollander: Sì.
Bina Stebbins: Quindi questo è un budget, non è un effettivo pagamento.
Hollander: No, non lo è.
Bina Stebbins: Cosa sono questi numeri su questo budget, elencati come non pagati?

Hollander: Beh parla di budget rispetto a pagato finora, perché i bilanci previsti non sono necessariamente da pagare
Bina Stebbins: Su questo budget, ciò che è elencato è ciò che era stato programmato di pagare, rispetto a ciò che è stato effettivamente pagato
Hollander: Sì.


Bina Stebbins ha espresso la volontà di dare una copia del budget all’avvocato Panish. Il giudice ha detto di procedere. Panish ha detto di non aver mai visto questo bilancio prima e di non averlo mai avuto.

Bina Stebbins: Quindi, signora Hollander, vede il bilancio qui, questo è quello che avete preparato per l’Estate di Michael Jackson?
Hollander: Sì.
Bina Stebbins: Voglio esaminare la parte che ho estratto per lei, ehm ... così può ci può spiegare se queste due voci di elementi per le prove, se i numeri di codice sono gli stessi?
Hollander: Non lo sono

Bina Stebbins: Quindi, quanto è stato il bilancio per questo elemento per le prove?
Hollander: Il budget era di 75.000 $
Bina Stebbins: E a Ottobre '09 quanto fu speso?
Hollander:  $ 89.000
Bina Stebbins: La prossima voce, impianti di prove, quanto aveva messo a budget il signor Woolley per questo?
Hollander: Il budget per gli impianti di prova, inizialmente ... era $ 871.000
Bina Stebbins: E quanto  fu speso effettivamente speso per i servizi prove?
Hollander: Sarebbe 1.553.558 mila dollari
Bina Stebbins:  Questa è una grande differenza, non direbbe?
Hollander: Sì.
Bina Stebbins: È questo il genere di cosa che avviene tra budget creato e ciò che finisce sui libri
Hollander: Sì.
Bina Stebbins:  I numeri cambiano...

Hollander: Spesso cambiano.
Bina Stebbins: Diamo un'occhiata a un paio di voci in più, questo codice che ha visto la settimana scorsa, il codice 430. Per cosa sta il codice 430?
Hollander: Gestione medica giornaliera.
Bina Stebbins: Quanto fu pagato il codice 430, gestione medica giornaliera?
Hollander: Nulla.
Bina Stebbins: Ecco, questo è il costo totale di produzione che il signor Woolley aveva preventivato. Che cosa dice?
Hollander: 22.228.000 dollari era il budget per la produzione nel suo complesso.

Bina Stebbins: Quanto fu speso effettivamente per la produzione?
Hollander: 24.835.011 dollari
Bina Stebbins: È giusto dire che vi è una notevole differenza tra ciò che il signor Woolley aveva previsto e quello che venne speso effettivamente?
Hollander: Sì.
Bina Stebbins: E questo è comune.
Hollander: Può succedere, sì.
Bina Stebbins: Quali sono alcuni dei motivi per cui ciò può accadere… i numeri fluttuanti

Hollander: Beh potrebbe succedere ehm… per esempio... che ci si impieghi più tempo per mettere insieme la relazione, quindi potrebbero essere stati spesi più soldi da quando si è creato il budget. Per quanto riguarda i costi delle prove, loro dovettero noleggiare un sound stage per un periodo di tempo più lungo.
Bina Stebbins: Quindi i cambiamenti sono necessari

Hollander: Sì, questo business cambia sempre, niente è fisso.
Bina Stebbins: A volte ciò che non è previsto deve essere pagato perché il progetto possa continuare?
Hollander: Sì, assolutamente.
Bina Stebbins: Diamo un'occhiata ad un'altra registrazione. Che cosa indica questo?
Hollander: Questo è un budget di 18.000 dollari per le pubbliche relazioni.
Bina Stebbins: E quanto venne speso effettivamente?
Hollander: Niente, non abbiamo speso nulla per le pubbliche relazioni.
Bina Stebbins: Quindi nessun pagamento è stato effettuato.

Hollander: Corretto.

 

RIESAME DIRETTO DI BRIAN PANISH:

Brian Panish: Lei sa a cosa fossero destinati quei 18.000 dollari… può rispondere con certezza?
* attende la risposta * Può rispondere per favore alla mia domanda signora Hollander, lo sa o non lo sa?
Hollander: No

Brian Panish: Quindi non può dire se i 18.000 dollari erano inclusi nel budget per le relazioni pubbliche o no.
Hollander: No, non posso dirlo.
Brian Panish: Andiamo a quello successivo. Innanzitutto, il budget per le prove e per il compenso del dottor Murray non sarebbero precisi, perché tutto si è fermato quando il signor Jackson è morto, è corretto?
Hollander: No, non sarebbe corretto.
Brian Panish: Lei sa quante prove non hanno avuto luogo perché il signor Jackson è morto?
Hollander: No.
Brian Panish: Sa quanto il dottor Murray doveva fare?
Hollander: Non ricordo.
Brian Panish: Quindi, lei è in grado di determinare o meno se tutte le prove avessero avuto luogo, che avrebbero avuto un costo di 175 mila dollari?
Hollander: No, io non sono in grado di determinarlo.
Brian Panish: Andiamo al successivo; sono elencati il dottor Murray e prove doppie.
Hollander: Sì, è corretto.
Brian Panish: Non riuscirono a fare tutte le prove, vero?
Hollander: Non posso dire quali prove siano state fatte.
Brian Panish: E tutti i budget prima che il signor Jackson morisse avevano 300 mila dollari più benefit da pagare al dottor Murray.
Hollander: Sì è vero
.
Brian Panish: Dopo la morte del signor Jackson, lo stesso importo era ancora messo a budget per il dottor Murray?
Hollander: Sì.

Brian Panish: Questo budget mostra chi è stato pagato e per cosa, voi non avete pagato il dottor Murray, perciò lui non c'è.
Hollander: Mi dispiace, non capisco cosa voglia dire.
Brian Panish: In questo documento, è elencato ciò che effettivamente venne pagato e voi non avete pagato il dottor Murray.
Hollander: No, il dottor Murray non è stato pagato
Brian Panish: Ed è per questo che il pagamento al dottor Murray…
Hollander: Sì, è corretto.

Brian Panish: Ora, su ogni budget che riceve, questo è per elencare i costi attesi.
Hollander: Sì.
Brian Panish: Ora voglio parlare con lei del contratto del signor Jackson, lo ricorda, beh, al meglio della sua conoscenza?
Hollander: Sì.

Brian Panish: Aveva mai visto il contratto tra il signor Jackson e AEG prima che il signor Jackson morisse?
Hollander: Sì.
Brian Panish: Quindi, sa dell’anticipo al signor Jackson di 7.5 milioni di dollari, è corretto?
Hollander: Non ricordo.
Brian Panish: Vorrebbe vedere il contatto per rinfrescare la memoria?
Hollander: Questo aiuterebbe.
Brian Panish: A tutte le altre domande, dall’inizio fino a questo momento, ha potuto rispondere senza vedere il contratto
Hollander: Sì. Questo perché quelli sono termini finanziari, che mi sono familiari.
Brian Panish: Dal momento che ha familiarità con le finanze, quale paragrafo del contratto di Michael Jackson è correlato all’anticipo?
Hollander: Non so il numero di paragrafo.
Brian Panish: Ok, procedendo è sulla prima pagina.
Hollander: No.
Brian Panish: È sulla seconda pagina? Un attimo, lo ingrandirò per lei.

*la Corte è in attesa*

Hollander: No, io non lo vedo sulla pagina 2.

Brian Panish: Forse dovrei aiutarla, andiamo al numero del paragrafo 8.2, anticipo di produzione, questo è ciò che le era stato chiesto venerdì.
Hollander: Sì.
Brian Panish: Vede l'anticipo di 7.5 milioni di dollari?
Hollander: Sì.
Brian Panish: Sa se l'approvazione di Michael Jackson o la sua firma fosse necessaria per ricevere i 7.5 milioni di dollari?

* la Corte aspetta................... Nessuna risposta *
* In attesa ancora un po’..................................................... *

Brian Panish: Posso chiederglielo di nuovo. Sa se il signor Jackson doveva approvare l’anticipo di 7.5 milioni dollari?
Hollander: Dice che il produttore dovrà approvare.
Brian Panish: E i 24 milioni spesi erano solo per le spese di produzione, è corretto?
Hollander: Sì
Brian Panish: Prima che il signor Jackson morisse, AEG gli ha mai anticipato soldi per le spese di casa?
Hollander: Non lo so.

Brian Panish: Quindi lei non lo sa
Hollander: No, non lo so.
Brian Panish: Ha continuato a parlare di ciò che lei dice fosse la bozza di accordo per il dottor Murray.
Hollander: Sì,
Brian Panish: A proposito, ha parlato con il suo avvocato di nuovo prima della testimonianza di oggi?
Hollander: No.
Brian Panish: Quale è la data di inizio effettivo sul contratto redatto per il dottor Murray?
Hollander: 1 maggio 2009

Brian Panish: C'è un qualunque punto nel documento del dottor Murray che dice “bozza di accordo”?
Hollander: Non posso dirlo.
Brian Panish: Perciò, lei ha mai visto un documento intitolato: “accordo finale scritto dagli avvocati di AEG Live?”
Hollander: Non l’ho mai visto.
Brian Panish: Ha visto questo documento denominato l'accordo finale?
Hollander: No.
Brian Panish: Quindi non sa se è questo un accordo finale.
Hollander: No.
Brian Panish: Ha visto molti contratti relativi a This Is It, non è vero?
Hollander: Sì.
Brian Panish: Quante bozze di accordo ha visto?

Hollander: Non posso dire un numero, ne ho visti alcuni.
Brian Panish: Ha visto un qualunque accordo con la scritta bozza sopra?

Hollander: No, io non ho esperienza in cosa il termine bozza sia usato per descrivere un contratto.
Brian Panish: Il mio termine di utilizzo è diverso, ovviamente, cosa intende lei quando usa bozza di contratto, che tutte le firme non sono presenti?
Hollander: Credo che la mia definizione sarebbe più vicina ad un contratto che non è firmato e  finché non lo è, può essere cambiato.
Brian Panish: Nella sua esperienza, le persone lavorano con bozze di accordo?
Hollander: Sì, è stata la mia esperienza, da qui penso che l’accordo sia una bozza fino a quando non sia reso del tutto esecutivo con le firme necessarie.
Brian Panish: Ha visto delle bozze di accordo?
Hollander: Non ne ho vista nessuna.
Brian Panish: Quindi gli accordi sarebbero degli originali.
Hollander: Se fossero stati firmati, sì.
Brian Panish: Ma secondo il contratto del dottor Murray, lui stava lavorando dal 1 maggio 2009
Hollander: Posso parlare solo di ciò che dice questo pezzo di carta.

Brian Panish: E la ​​durata del contratto era dal 1 maggio 2009 fino alla fine del This is it. Quindi andiamo al paragrafo 2, ai termini dell’accordo, e lei sa cos’è un termine.

Hollander: Sì. Certamente.
Brian Panish: Perciò, per il dottor Murray i termini erano dal 1 ° maggio 2009 fino alla fine del This is it, a meno che il tour fosse stato annullato o fosse stato sciolto l’accordo.
Hollander: Sì, è corretto.
Brian Panish: Lei sa se il signor Jackson ricevette una copia del contratto del dottor Murray?
Hollander: Non ne ho idea.
Brian Panish: Non ci ha detto che l'importo del compenso da pagare al dottor Murray per i suoi servizi, era stato approvato dal signor Jackson?
Hollander: Dichiaro quello che era nel budget per il medico e sul suo contratto.

Brian Panish: Quindi non è a conoscenza del fatto che il signor Jackson avesse approvato l'importo del compenso per il dottor Murray.

Hollander: Mi è stato detto che era stato messo nel budget su richiesta dell'artista, questo è tutto quello che so.
Brian Panish: Quindi questo significa che il signor Jackson avesse approvato il pagamento per il dottor Murray?

Obiezione.

Brian Panish: Sa qualcosa in merito a medici assunti per i tour da AEG?
Hollander: Sono stata coinvolta ad un certo livello, in ogni tour che (AEG) ha prodotto da quando ha cominciato. Non sono mai stata coinvolta in un tour in cui AEG avesse assunto un medico.

Brian Panish al cancelliere del tribunale: Posso risentire la domanda e la relativa risposta?
Il cancelliere ha riletto la domanda e la risposta “Non sono mai stata coinvolta in un tour in cui AEG avesse assunto un medico".

Brian Panish: Perciò, lei non lo sa, l'unica cosa che sa è quello che vede qui. E non è mai stata coinvolta in nessun aspetto del genere, come assumere e mettere a contratto un medico per un tour.
Hollander: Sì, è corretto, non è mai successo prima.
Brian Panish: Quindi, quando ha testimoniato sul dottor Murray e sul suo contratto per questo tour, non si era mai occupata di niente del genere prima.

Obiezione di AEG, respinta dal giudice.

Hollander: È la mia esperienza, non è tipico per i produttori di tour assumere un medico.
Brian Panish: E non l’aveva mai visto prima in tutta la sua storia con AEG.
Hollander: Sì, è corretto
.
Brian Panish: E GCA è l’azienda del dottor Murray è corretto? è quello che lei ricorda?
Hollander: Sì.
Brian Panish: Quindi è il dottor Murray l'unica persona in questa azienda?
Hollander: Non lo so.

Brian Panish: Quindi non sa cosa sia esattamente questa azienda GCA.
Hollander: No
.
Brian Panish: L’unico titolare della GCA è il dottor Murray?
Hollander: Non lo so.
Brian Panish: Quindi non sa se ​​ci sia un dipendente o 1.000 presso la GCA.
Hollander: No
Brian Panish: E il contratto che AEG ha è con la GCA per il dottor Murray?
Hollander: E' quello che si vede qui.
Brian Panish: E lei non ha alcun indizio sul motivo per cui il signor Woolley avesse classificato le spese del dottor Murray come produzione o pre-produzione?
Hollander: No, non lo so.
Brian Panish: Nessuno le ha detto che era perché poteva essere coperto dalla polizza assicurativa che AEG stava cercando di ottenere?

Hollander: Non venne mai fuori.
Brian Panish: Sa cos'è una politica aziendale scritta?
Hollander: Sì

Brian Panish: Sa cos'è una politica aziendale sottoscritta?

Hollander: Sì.
Brian Panish: Non c’è nessuna politica aziendale presso la AEG che vieta alle persone di essere pagate.
Hollander: Esatto.
Brian Panish: Lei sapeva che c'erano persone che lavoravano al This Is It tour, senza un contratto pienamente esecutivo per iscritto.
Hollander: Sì.

RIESAME INCROCIATO DI STEBBINS BINA:

Bina Stebbins: C'è una politica presso la AEG live sul fatto che le persone vengono pagate con un contratto scritto?

Hollander: Sì.

Bina Stebbins: Il signor Panish le ha chiesto se ci fu un periodo all’inizio, in cui il dottor Murray non era parte del budget del tour

Hollander: Sì, giusto è stato aggiunto in seguito

Bina Stebbins: In quanti tour è stata coinvolto da quando lavora con AEG?

Hollander: Probabilmente 20 nel 2009, molti di più da quel momento in poi.

Bina Stebbins: Quanti ne avete fatti in cui la AEG Live è stata solo il promotore?
Hollander: Ora circa 100.
Bina Stebbins: E come produttore?
Hollander: Abbiamo prodotto alcuni tour dal 2009, non troppi.
Bina Stebbins: È giusto dire che è stato più un promotore che un produttore?
Hollander: Di gran lunga.
Bina Stebbins: Quando si parla di costruzione di palchi o di sicurezza dell’artista, vi proponete come promotore?
Hollander: Tipicamente i promotori avrebbero una troupe molto piccola, come commercialisti, manager di produzione, assistenti di produzione, tutti gli altri sono personale assunto in loco. Se si va allo Staples Center, il personale viene fornito con la sede. La responsabilità è molto minore.
Bina Stebbins: E infine, velocemente, è mai stata coinvolta nella comunicazione di qualsiasi budget con il signor Jackson?
Hollander: No

 

RIESAME DIRETTO DI BRIAN PANISH:

Brian Panish: Dopo che il signor Jackson morì, inviò un rapporto alla sua Estate, loro fecero un audit?
Hollander: Sì, lo fecero.
Brian Panish: In base alla sua comprensione, l’Estate di Michael Jackson approvò i costi di produzione?
Hollander: I costi avrebbero dovuto essere pagati in quanto sostenuti conformemente al contratto.
Brian Panish: Quindi, lei non sa se ​​l'artista avrebbe dovuto approvare il costo mentre venivano sostenuti e non dopo?
Hollander: Non so, se vuole mostrarmelo, posso guardare
Brian Panish: In tutti gli altri (contratti) devono essere approvati nel momento in cui vengono sostenuti.
Hollander: Sì.

Brian Panish: Tutti questi concerti realizzati da AEG, lei non ha lavorato in tutti questi concerti, vero?
Hollander: Il mio personale è responsabile di tutte le registrazioni finanziarie, sì.
Brian Panish: Lei mi ha detto che ha lavorato su 20 tour fino al 2009.
Hollander: Si, per tutto il 2009
Brian Panish: Quanti tour dal 2009?

Hollander: Probabilmente un altro… potrebbero essere fino a 70.
Brian Panish: Potrebbero essere cento, da dove viene quel numero?
Hollander: Potrebbero essere.
Brian Panish: In realtà nella sua deposizione lei ha detto che ha lavorato a 20 tour.
Hollander: Quello era nel 2009.
Brian Panish: Quindi, da allora lei sta dicendo che la quantità di tour su cui ha lavorato si è triplicata?
Hollander: Mi sono rinfrescata la memoria.

Brian Panish: Ha avuto i documenti della sua deposizione?
Hollander: No, lo ricordo.

Giudice: Va bene che gli avvocati parlino con i loro clienti prima del processo, è ok. Ma ciò che non va bene è che siano gli avvocati a dare le risposte.

Brian Panish: Lei aveva detto 20, ora dice centinaia.
Hollander: Questo è in tutta la mia carriera con AEG.
Brian Panish: Lei ha detto che si è rinfrescata la memoria.
Hollander: Sì.
Brian Panish: Lei non ha parlato o verificato nulla con il suo avvocato.
Hollander: No, non ho parlato con il mio avvocato, ho un lavoro.
Brian Panish: Quindi si è rinfrescata la memoria senza guardare nulla.
Hollander:  Forse ho frainteso la sua domanda
Brian Panish: Perché ha detto che si è rinfrescata la memoria?
Hollander: Per motivi personali.
Brian Panish: Ma quando si è rinfrescata la memoria ha dovuto guardare qualcosa, ha guardato qualcosa.
Hollander: Sì
Brian Panish: Quando ha guardato qualcosa per rinfrescarsi la memoria?

Hollander: Quando ero in ufficio venerdì.
Brian Panish: Che cosa ha guardato?
Hollander: Alcuni dei progetti che avevamo fatto.
Brian Panish: Quindi ha guardato i documenti di tutti i tour che aveva fatto.
Hollander: Ho rinfrescato la mia memoria, così da poter rispondere alle domande in modo accurato.
Brian Panish: Quante pagine ha guardato?
Hollander: 2 pagine.
Brian Panish: Può presentarle?
Hollander: Sì.

Brian Panish: Ora, aveva una comprensione o venne a conoscenza che qualcuno alla AEG aveva un accordo firmato con il dottor Murray e che lui si aspettava di essere pagato?
Hollander: Non sono sicura di quello che sta chiedendo.
Brian Panish: L’avvocato le ha chiesto se le persone lavoravano gratis al This is it. E lei ha detto che si aspettavano di essere pagati alla fine. Così il dottor Murray si sarebbe aspettato di essere pagato, seguendo tali linee.
Hollander: Sì.
Brian Panish: Il dottor Murray è elencato da qualche parte come parte dell'anticipo all’artista?

Hollander: No.

Brian Panish: Quindi, quando si agisce in veste di produttore, si ottengono più soldi di un promotore.

Hollander: Sì
Brian Panish: Ci sono parcelle pagate al produttore e ai promotori.
Hollander: Tipicamente dipende dalla struttura dell’affare.
Brian Panish: Questo accordo di cui parla, il promotore è solamente una parcella.
Hollander: Sì.
Brian Panish: Quando AEG è il promotore c’è una parcella.
Hollander: Sì, c'è una percentuale per cui sono pagati per le promozioni
Brian Panish: Poi c'è un'altra parcella che ricevono in quanto produttori.
Hollander: Qualche volta.
Brian Panish: Quindi a volte non ci sono parcelle, è la sua testimonianza?
Hollander: No.
Brian Panish: Questa volta c'erano, per This Is It c'erano parcelle del produttore?
Hollander: Sì.


RIESAME INCROCIATO DI STEBBINS BINA:

Bina Stebbins: In quanti tour è stata coinvolta prima del 2009?
Hollander: La mia ipotesi o stima, sarebbero 20 tour.
Bina Stebbins: Quanti fino ad oggi?
Hollander: Circa 100, circa.

Bina Stebbins: Per il This Is It tour, era coinvolta nel processo di produzione?
Hollander: No,
Bina Stebbins: Lei sapeva se AEG avesse approvato i costi di produzione per This Is It?
Hollander: Non ho nessuna conoscenza nel merito.

La testimone è stata congedata con la possibilità di essere richiamata sul banco.
Il giudice alla teste: “Ha un numero, giusto?”. Risate in aula.

Fonte: http://teammichaeljackson.com/archives/8481

Comments

Please login to post comments or replies.
Home page Tutti gli articoli PROCESSO JACKSONS vs AEG - 20 MAGGIO 2013 - JULIE HOLLANDER